La ermoza lingua de los Djudios Sefaradis

El sieklo 20 fue trajiko para los djudios sefaradis i el ladino. Munchos “Espanyoles sin patria”, munchos fueron asesinados (Z"L) por los nazistas i kon eyos, su kultura i la lingua.
El siglo XX fue trágico para los judíos sefardíes. Muchos "Españoles sin patria" (de bendito recuerdo) fueron asesinados  por los nazis y con ellos su cultura y la lengua.
Ekspulsados de Sefarad i Portugal arivaron a tierras i aya moravan komunidades djudias, i se konta ke kuando los sefaradis arivaron en las sivdades, komo ke eran muy relijiozos no achetaron komo djudios a los djudios ke moravan akeyas sivdades, i no miraron a asimilarsen kon eyos durante munchos anyos. Miles de sefaradis tuvieron el mazal de topar asilyo, los primeros anyos, en tierras de preferensia al deredor de la Mediterranea.
Expulsados de Sefarad y Portugal, arribaron a diferentes países en los que habitaban comunidades judías y se cuenta que, cuando los sefardíes llegaron a las ciudades, dado que eran muy religiosos, no reconocieron como judíos a los que ya moraban en ellas, por lo que no intentaron asimilarse a ellos durante muchos años. Miles de sefardíes tuvieron la fortuna de encontrar asilo, los primeros años, en tierras alrededor del mediterráneo preferiblemente.
Los sefaradis durante kaji 500 anyos bivieron de manera independiente en sus komunidades, fraguando sinagogas, eskolas, ospitales i… durante sieklos avlaron el Djudeo-espanyol o Ladino, ke eskrivieron kon letras Rashi o Solitreo. Su lingua familyar fue el ladino, kon variantes de kada paiz. Ma verso la mitad del sieklo 19 los sefaradis adoptaron komo lingua franka el Fransez.
Durante casi 500 años los sefardíes vivieron de manera independiente en sus comunidades, construyendo sinagogas, escuelas, hospitales, etc. Durante siglos hablaron el judeoespañol o ladino, que escribieron con caracteres Rashi o Solitreo. Su lengua familiar fue el ladino con variantes de cada país. Sin embargo, hacia la mitad del siglo XIX los sefardíes adoptaron como lengua franca el francés.
Malgrado la influensya de las eskolas de la Alliance para eyos la ermoza lingua, era i es aktualmente, el Djudeo-espanyol.
A pesar de la influencia de las escuelas de la Alliance, para ellos la ermoza lingua era -y es actualmente- el judeoespañol.
Un grande amigo de la Kultura sefaradi, mi amigo Ferran Marin, un ombre brillante i jenerozo, me ha demandado eskrivir un prolog a su valioza Gramatika basika del Djudeoespanyol, kon esta chika i grande obra, tendremos el mazal de poder rekuperar presto en Sefarad i en munchos lugares un poko, la ermoza lingua i kon eya parte de la kultura sefaradi.
Un gran amigo de la cultura sefardí, mi amigo Ferran Marín, un hombre brillante y generoso, me ha pedido escribir un prólogo a su valiosa "Gramática básica de Djudeo-espanyol"; con esta pequeña gran obra tendremos la suerte de poder recuperar pronto en Sefarad y dentro de poco en otros muchos lugares, la ermoza lingua y con ella parte de la cultura sefardí.
F. Andrés Lascorz Arcas
Presidente de ARCCI,
Associació de Relacions
Culturals Catalunya-Israel